「校門」&「肛門」英語の同音異義語
- Miyuki Nemoto
- 2020年11月5日
- 読了時間: 2分
更新日:2022年8月11日
こんにちは。NEXUSよりネモトです。 タイトルにあるように日本語にも発音が同じで全く意味が違うものがありますよね。 (例)「はし」と「橋」、「柿」と「牡蠣」「医師」と「意思」 英語にも発音が同じで意味が違う単語等が存在します。それらを紹介してくださっているのが、以下の記事です。 同記事はある方からご紹介いただきました。ご本人に確認しておりませんので、お名前はお出しいたしませんが、この場合を借りて御礼を申し上げます。 ありがとうございました! Are You Talking Aloud? Or Is Talking Allowed? Watch What You Write, to Make Sure it's Right
とても勉強になりますので、皆さんも是非一読してみてくださいね。 というワケで、上記リンクの記事で紹介されている単語をいくつかココでご紹介したいと思います。
おそらく、 英語には、同音異義語(Homephones)が日本語と同じくらい多いと推測します。 Homophones: a word that is pronounced the same as another word but has a different meaning or spelling, or both: 私自身今回改めて再確認できたのは、「I'll, Aisle, Isle」 の発音が全て同じであるということです。 私は、「I'll」 の発音が苦手なのですが、「Aisle」 と同じ発音だと知って、苦手意識が少しなくなりました。皆さんはいかがでしょうか? 以下、英語の同音異義語です。(発音は同じで、意味が違う単語達) 各々の意味は省略いたします。
【Homophones 同音異義語】 ◆ Sow & Sew ◆ Which & Witch ◆ Brake & Break ◆ Bare & Bear ◆ Exercise & Exorcise ◆ Beat & Beet ◆ Pea & Pee ◆ Flea & Flee ◆ Whine & Wine ◆ Aisle, I'll & Isle ◆ Throne & Thrown
以上、英語の同音異議語のお話でした。
Comments