top of page

辞書に載っていない!?英語で「コロナの後遺症」

  • 執筆者の写真: Miyuki Nemoto
    Miyuki Nemoto
  • 2022年9月5日
  • 読了時間: 2分

*筆者は医療従事者ではございません。以下のサイトを一部抜粋し、医療系英語学習の一環としてご紹介しております。


CDC リンク:

こんにちは。nexusよりネモトです。

上記はCDC(アメリカ疾病管理予防センター)のリンクですが、新型コロナの後遺症について記載されております。

最近ニュースでもよく耳にする言葉「新型コロナの後遺症(罹患後症状)」

英語では複数の表現が使われていますが、

一般的には以下の言葉がニュースでは使われています。

「long COVID」

または

「post-COVID Conditions (PCC)」

〜CDCサイトより抜粋〜

Post-COVID Conditions 〜新型コロナ後遺症〜

” Some people who have been infected with the virus that causes COVID-19 can experience long-term effects from their infection, known as post-COVID conditions (PCC) or long COVID.

People call post-COVID conditions by many names, including: long COVID, long-haul COVID, post-acute COVID-19, post-acute sequelae of SARS CoV-2 infection (PASC), long-term effects of COVID, and chronic COVID.”


(訳文) ”新型コロナウイルスに感染した一部の人々が後遺症を患う場合があります。これらは「post-COVID conditions (PCC) 」または「long COVID 」として知られています。新型コロナの後遺症は様々な名前で呼ばれています。例えば、「long COVID」「 long-haul COVID」「 post-acute COVID-19」「post-acute sequelae of SARS CoV-2 infection (PASC)」「 long-term effects of COVID」「chronic COVID」です。”

さらに詳しく知りたい方は、CDCのサイトをご覧ください。 ちなみに病気やケガ等の後遺症は「long-term effects」を使うことが多いでしょう。 つまり「long Covid」は「long-term effects of Covid」 の省略形になります。 おそらくニュースで最もよく耳にするのは「long Covid」です。 医学専門用語では「sequela」を使うようですが一般的には使いません。 ご参考くださいませ。 それでは、また。

aftereffect:(n) an unpleasant effect that follows an event or accident, sometimes continuing for a long time or happening some time after it:

sequela:(n) a result or condition that follows from a disease or illness:


その他のリンク:


Mayo Clinic


"Sequelae in Adults at 6 Months After COVID-19 Infection

最新記事

すべて表示
「潜伏期間」を英語で何と言う?

こんにちは。NEXUSよりネモトです。 潜伏期間は英語で、「incubation period」です。 WHOが発表している 新型コロナウイルスに関する情報に 出てきた単語です。 一般的に使われる単語なので、覚えておきましょう。 では、また。 出典:WHOより ・What...

 
 
 
英語で「アトピー」

こんにちは。NEXUSよりネモトです。 アトピー性皮膚炎を英語で何というかご存じですか? Atopic dermatitis (医療専門用語) dermatitis は 「皮膚炎」 ただし、実際に「Atopic dermatitis」と...

 
 
 

Comments


bottom of page